Generel Information


Indhold

email:

christmasprasanthi@gmail.com

Du kan til personligt, ikke-kommercielt brug frit anvende alle billeder, al musik og alle tekster fra denne site.

Download af billeder i højere opløsning

Hvis du måtte ønske nogle af billederne fra denne web-site i deres originale opløsning,
så send mig venligst en email, der fortæller fra hvilket år samt hvilke billeder, du ønsker.
Jeg fremsender derefter en email med billederne i digital form til dig.

Om Sanskrit-ordbogen og stavning af fremmedord

Indholdet af sanskrit ordbogen,"Glossary of Sathya Sai Baba's Vahinis", kan findes på:
"http://www.sathyasai.org/refs/vahiniglossary/entries.htm"
Indholdet i "Glossary of Sathya Sai Baba's Vahinis" fremvises her på denne web-site i en noget anden form.
Følgende citater er hentet fra førstnævnte web-site (oversættelse Erik Henriksen):

"Denne ordbog indeholder sanskrit ord, personer, steder og litteratur, der findes i
de femten Vahnini'er og i Sandeha Nivarini, der alle er skrevet på telegu af
Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, og som alle er oversatte til engelsk af N. Kasturi."

"Hvis du ønsker et kopi af denne ordbog til din personlige pc
-- udelukkende til personlig brug, ikke på nogen måde til salg eller kommerciel distribution
-- så klik på download-link'et i venstre kolonne for at modtage en zipped-fil."

Stavning af fremmedord er primært baseret på den sanskrit-ordbog, der findes på denne site.
Som sekundær kilde er følgende anvendt:
A glossary of sanskrit words gleaned from Sai literature,
compiled by Victor Yap, Singapore (1998).

Om navnet: Sai Sruthi

Sai Sruthi er navnet for Bhagavan Sri Sathya Sai Babas hus i Kodaikanal.
Sai Sruthi betyder: Den guddommelige moder taler. Med Swamis tillaldelse bliver
navnet Sai Sruthi anvendt om disse optalgelser fra april 1992 and april 1993.

Swamis tilladelse

I april 1992 gav Swami tilladelse til disse båndoptagelser. Mod slutningen af den første
båndoptagelse spurgte reporteren mentalt Swami, "Hvad skal jeg gøre med disse optagelser?"
Så snart tankerne var formet, smilede Swami, så direkte på reporteren, svarede og oversætteren oversatte,
" Nyd! Og nyd igen! Det, du glæder dig over - distribuer det. Del med andre!
Det er det sande liv."

John Hislops kommentarer til båndoptagelserne fra Sai Sruthi

Dr. John S. Hislop skrev som følger efter at have hørt nogle af disse båndoptagelser:

"Hvad er da disse båndoptagelser? De er i sandhed meget usædvanlige. Af de mange tusinde Sai hengivne,
der var forsamlede i Kodai Kanal, er det mit gæt, at næsten enhver ville give, hvad det skulle være for at få
for at blive en del af den udvalgte gruppe af studenter og de utroligt heldige få voksne-hengivne, der sent hver
eftermiddag blev inviteret til at komme ind i Swamis hus for at sidde en meter eller så fra Swami
og lytte til Swamis tale. Dog, med disse optagelser kan man næsten selv få denne eftertragtede oplevelse."

Oversætter af Swamis telegu til engelsk

Professor Anil Kumar blev udpeget af Swami til at oversætte disse taler.